black tea=红茶
引用:
原帖由 skyrain 于 2008-6-28 14:24 发表 
Good Tea, Good 大叔,reading your notes as well as having Wisdom Tea to keep any nice eye of ....
black tea红茶再红也不会是黑色的吧 ?
----skyrain好小妹转进中山,不忘西子,感动!
“black”单词解做“黑”。也就是惠州本地话“黑过墨斗”的黑。意谓自身运气不佳。[墨斗乃木工划线用,相传鲁班发明] 例句:呢排“黑过墨斗”!连买十几次体育彩票都无中。
但“black tea ” 就是片语---红茶。英文[Wikipedia encyclopedia]解析如下
Black tea is a variety of tea that is more oxidized than the green, oolong and white varieties.
In Chinese and culturally influenced languages, black tea is known as "crimson tea"
In Chinese, "black tea" is a commonly used classification for post-fermented teas, such as Pu-erh tea
Although green tea has recently seen a revival due to its purported health benefits, black tea still accounts for over ninety percent of all tea sold in the West.
The expression "black tea" is also used to describe a cup of tea without milk ("served black"), similar to coffee served without milk or cream.
。。。
在中国的语言文化中,红茶应是“深红色”的。它一般是指发酵过的茶,如普洱茶。
虽然最近传说绿茶有利健康,但红茶仍占西方销量90% 以上 [中文译文为楼主自加上去]

Black tea
。。。
不忍登高临远,望故乡渺邈,归思难收。
叹年来踪迹,何事苦淹留。-----柳永 八声甘州